【コンビニのポイント付与】ファミマは200円(税込)でローソンは200円(税抜き)、「すごい納豆 S-903」1ケース(12入)が届く、英検1級でる順パス単(0253~0272)

今日、先日当選したパーフェクトサントリービルをファミリーマートで無料引き換えしました。

【無料】パーフェクトサントリービールが抽選で10万名様・金麦が20万名様に当たる、英検1級でる順パス単(0070~0079)

楽天チェックでお世話になっているローソンでも無料引き換えは可能だったのですが、今回は敢えてファミリーマートを選びました。

【楽天チェック】毎日3回ローソンにチェックインしてきた結果は・・・

以前当選したキリン一番搾りの無料引き換えを行ったときはローソンを利用したのですが、キリン一番搾りの金額が、ローソンでポイントがつく200円(税抜き)に僅かに届かない金額だったため、1ポイントをもらうことができませんでした。

【Twitterリツイート】キリン一番搾り・アサヒ ザ・リッチ・Amazonギフト券140円分・クオカード(?)に当選、英検1級でる順パス単(0001~0009)

しかし、ファミリーマートは、税込み200円であればポイントがつくため、ビールように税抜きで200円に僅かに届かないようなものと入手する場合は、ポイントがつくファミリーマートのほうがいいと気づいたからです。

キリン一番搾りのキャンペーンは、第2弾が来週の5月11日から再び始まるので、もし当選したら、今度はローソンではなく、ファミリーマートを引き換え先に選ぶ予定です。

ただ、ローソンの場合、16:00~23:59の間は、もらえるポイントが通常の1ポイントから2ポイントに増えるので、その点はローソンのほうが優れていると言えます。

また今日、先月当選した「すごい納豆 S-903」1ケース(12入)が、無事に届きました。

ただ、うちの冷蔵庫は小さいので、12個入れたら、冷蔵庫が納豆だらけとなってしまいました。

明日から毎日納豆生活が続きそうです。

【当選】「すごい納豆 S-903」1ケース(12入)、投資信託を買わずにPayPay銀行から1,000円、英検1級でる順パス単(0110~0129)

そういえば、同じく先月当選したボートレース大村のキャンペーンの景品がまだ届いてないことにも気が付いたのですが、そろそろ届くかな。

そして最後に、今日の英検1級英単語は、休日なので20個です。

buffer

・パス単:The manager used his assistant as a buffer between himself and the public.

・単熟語EX:The United Nations created a buffer zone between the two countries.

knack

・パス単:It took the little girl a few days to get the knack of how to ride her bike.

・単熟語EX:She has a knack for growing plants.

viability

・パス単:Many questions were raised about the viability of the policy.

・単熟語EX:N/A

auspice

・パス単:Noh flourished in the Muromachi Period under the auspices of the shogunate.

・単熟語EX:N/A

requisite

・パス単:Our requisite for entering Harvard University is an acceptable score on the entrance exam.

・単熟語EX:Studying hard in class is requisite for having good grades.

prerequisite

・パス単:Strong walking boots are considered a prerequisite for anyone planning to climb the mountain.

・単熟語EX:A good command of English is a prerequisite for the job.

feat

・パス単:Very few climbers have managed the feat of climbing Everest.

・単熟語EX:Achieving consensus on this issue would be quite a feat.

gravity

・パス単:The force of gravity is much weaker on the moon because of its smaller mass.

・単熟語EX:N/A

jinx

・パス単:The ship was rumored among sailors to have a jinx on it.

・単熟語EX:There seemed to be a jinx on the project from the beginning.

omen

・パス単:The signs of recent economic instability may be serious omens for the future.

・単熟語EX:I hope it’s not a bad omen.

precedent

・パス単:His request was refused because there was no precedent.

・単熟語EX:The judge’s decision will set a precedent for future cases.

prelude

・パス単:The busy week turned out to be a prelude to a frantic year.

・単熟語EX:This success is merely a prelude to further development.

harbinger

・パス単:The border clash proved to be a harbinger of full-scale war.

・単熟語EX:This bird is said to be a harbinger of spring.

philanthropy

・パス単:The orphanage depended on the philanthropy of a wealthy businessman.

・単熟語EX:After retirement, he started his philanthropy.

camaraderie

・パス単:After he left the army, he missed the camaraderie that he had shared with the soldiers.

・単熟語EX:In team sports, camaraderie plays an important role.

phase

・パス単:He was very lucky that his illness was detected in its early phase.

・単熟語EX:N/A

facet

・パス単:The committee was asked to look at every facet of the problem.

・単熟語EX:Our website explains every facet of Japanese life.

façade

・パス単:Beneath a façade of respectability, the businessman was engaged in criminal activities.

・単熟語EX:Beneath her cheerful façade lies a dark past.

incentive

・パス単:The birth of his first child was an incentive for him to settle down and work harder.

・単熟語EX:The coupon gave incentive to customers to buy from them.

morale

・パス単:In an effort to improve morale, the boss announced a picnic for all his employees.

・単熟語EX:We discussed how to improve staff morale.

日本語でよく使うジンクスは、jinxから来ていることを初めて知りました。

コメント

タイトルとURLをコピーしました