【auじぶん銀行】金利最大年0.20%で外貨MMFの金利の4倍近い!、英検1級でる順パス単(1460~1469)

auじぶん銀行の金利が最大年0.20%になるという発表がありました。

これを機に、au PAY カードとauカブコム証券、両方申し込んでみようかと思っています。

日本円は、IPOがあるとき以外は、できるだけ金利0.1%の楽天銀行に置いていたのですが、これを機にauじぶん銀行を活用するかもしれません。

ただ、今までも、あおぞら銀行の金利は0.2%でしたが、お金をあちこち移動させるのがめんどうで利用してこなかったので、結局、今回もこのまま楽天銀行を使い続ける可能性の方が高そうです。

それにしても、現在、資産の大半を占めるドルを外貨MMF預けているのですが、現在の金利が今回発表された金利0.2%の約4分の1なので、かなりショッキングです。

引き続き、外貨MMFに代わる投資先としてAT&Tの株価には注目していて、株価が購入したいと考えていた26USD目前まで迫ってきているのですが、果たしてどうするか。

【高配当】AT&Tの株価がいつの間にかかなり下落している、英検1級でる順パス単(0413~0422)

そして、今日も英検1級英単語(4訂版)、10個です。

lament

・パス単:People around the world lamented the death of Mother Theresa.

・単熟語EX:She is still lamenting her misfortune.

niggle

・パス単:She felt niggled by the fact he had forgotten her birthday.

・単熟語EX:He tends to niggle over little details.

pester

・パス単:She told her son not to pester his sister while she was doing her homework.

・単熟語EX:She has been pestered by persistent coughs.

debilitate

・パス単:The illness had debilitated him so much that he could no longer walk.

・単熟語EX:The patient was severely debilitated by surgery.

demur

・パス単:She did what he asked without demurring in the slightest.

・単熟語EX:I demurred to her proposal to keep the store open late.

abate

・パス単:We hoped the storm would abate soon so we could go out.

・単熟語EX:The storm showed no signs of abating.

pare

・パス単:The couple did their best to pare their expenses to a minimum.

・単熟語EX:He pared an apple for me.

prune

・パス単:He pruned all unnecessary personnel from the department.

・単熟語EX:We ask the gardener to prune our hedge once a year.

truncate

・パス単:In the end, he truncated the essay so as to meet the word limit.

・単熟語EX:Those interviews were published in truncated form.

obfuscate

・パス単:He accused the scientist of trying to obfuscate his errors.

・単熟語EX:His explanation only obfuscated the issue further.

コメント

タイトルとURLをコピーしました